1.Pennebaker JW. The secret life of pronouns: What our words say about us. New York: Bloomsbury Press.2011.
2.Abdel Haleem, M A S. The Qur’an: A New Translation. Oxford: Oxford University Press. 2005.
3.Izutsu T. God and man in the Qur’an: Semantics of the Qur’anic worldview. Kuala Lumpur: Islamic Book Trust.2002
4.Robinson N. Discovering the Qur’an: A contemporary approach to a veiled text. London: SCM Press. 1996.
5.Rahim IA & Zulkepli M KA A review of Qur’anic rhetoric studies: Techniques and linguistic features. International Journal of Modern Education. 2025; 7(26), 657–674. https://doi.org/ 10. 35631/IJMOE.726044.
6.Ahmad H & Ghafar N A. Stylistic variation and linguistic strategies in Qur’anic discourse: A rhetorical, phonetic, and translational analysis. Internat J Res. Innovation Social Sci. 2025;9(4). https://doi.org/ 10. 47772/IJRISS.2025.90400426.
7.Ibn Manzur M Ibn Mukarram. Lisān al-ʿArab. Beirut: Dār Ṣādir.1955.
8.Mir M. Coherence in the Qur’an: A Study of Islahi’s Concept of Nazm in Tadabbur-i-Qur’an. Indianapolis: Amer Trust Pub.1989.
9.Steiner G. After Babel: Aspects of Language and Translation. 1st ed. Oxford: Oxford University Press. 1975.
10.Nida E A and Jan D. Waard. From One Language to Another: Functional Equivalence in Bible Translating. Nashville: Thomas Nelson. 1986.
11.Castilho S, Joss M, Fabio G, Iacer C, John T and Andy W. . “Is Neural Machine Translation the New State of the Art?” Prague Bull Math Lingu 2017;108(1):109–120. https://doi.org/ 10.1515 /pralin-2017-0013.
12.Toral, Antonio, and Andy Way. 2018. “What Level of Quality Can Neural Machine Translation Attain on Literary Text?” In Translation Quality Assessment: From Principles to Practice, vol. 1, edited by Joss Moorkens, Sheila Castilho, Fabio Gaspari, and Sharon Doherty, 263–287. Cham: Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-319-91241-7_12
14.Abdel Haleem, Muhammad A S . Understanding the Qur’an: Themes and Style. London: I. B. Tauris.2011ز
15.House, Juliane. 1977. A Model for Translation Quality Assessment. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
16.House, Juliane. Translation Quality Assessment: Past and Present. 2nd ed. London: Routledge.2015. https:// doi. org/10.4324/9781315752837.
17.Doshi A, and Sid C. The Loss in AI Translation: Examining the Pitfalls and Ethical Implications of AI Translation.” Preprint, Research Archive of Rising Scholars.2023. https://doi.org/ 10. 58445/rars.1453.
18.Nida Eugene A. Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: Brill.1964.
19.Nida Eugene A and Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.1969.
OpenAI. 2024. ChatGPT (GPT-4 Model; Used June–July 2024) [AI Language Model]. San Francisco: OpenAI. https://chat.openai.com.
20.Gutt, Ernst-August. 2000. Translation and Relevance: Cognition and Context. 2nd ed. Manchester: St. Jerome Publishing.